Ak’la Kara Dubbing Studios is the longest standing, privately owned localization facility in Turkey. We’ve been serving numerous local and international clients from the day we were established. We provide Turkish dubbing and subtitling services for TV, OTT platforms, cable, game, and theatrical content as well as advertisement industry. We operate with 9 recording and 12 mixing suites in a stand-alone secured building located in Istanbul. We work with the biggest talent and translator pool with easy and direct access to Star Talents.
With nearly 20 years’ experience, Masreya Media is widely considered to be the leading provider of Arabic localisation. It has extensive experience in dubbing, subtitling, access services, translation, post-production and more, and is also known for pioneering audio description in the Middle East market, as well as creative services. Masreya Media’s impressive ISO 9001 and 17001-certified facility, with 70+ employees, is based in Cairo and includes five recording and 5.1 mixing rooms.
Masreya Media has an unrivaled reputation for reliability, delivering consistent quality and first-class customer service in this challenging region. Even when supplying thousands of minutes of subtitling, over a hundred hours of dubbing and a million words of translation every month, such quality is never compromised. It can customise its workflows according to client needs and is always able to cater for a wide range of requests, including handling complex multi-language projects.
Masreya Media’s high standards have earned it an impressive list of international clients, for whom it works on high-profile content in all genres.
Opus is the largest post-production house in Israel. Opus was founded in 1993 and provides video editing, image design, mastering, sound design and restoration services to the biggest clients in the Israeli television and cinema industry.
Opus features two branches with over 100 state-of-the-art video editing suites. Our advanced technological equipment places Opus at the cutting edge of Israel's television and cinema industry.
Rosetta International is a progressive leading localisation company in the Middle East. Founded in 1999, Rosetta pioneered and single-handedly created the subtitling industry in Jordan. Just one year after inception, dubbing immediately followed as our second big success.
Our experience is extensive and diverse; we provided our localisation services to a wide variety of international clients, from major Hollywood studios to UN organizations. At our state of the art studios and environmental friendly facilities our dubbing, subtitling and translation services are prepared by outstanding professionals with extensive linguistic experience and a unique array of talented artists and VO professionals.
Saran Digital Studios (SDS) is a wholly-owned subsidiary of Saran Holding that provides localization, access, and media services to the leading Turkish and International companies since 2000. We provide fully secured services in multi-languages, for various types of theatrical and non-theatrical content. Our offerings include end-to-end tailor-made solutions with an approximate capacity of 720 hours per month in compliance with highest standards.
SDS is a preferred partner of US major Studios, international distributors, broadcasters, and an exclusive localization partner to Turkish Airlines. We are the only post house that holds the greatest majority of total localization operations, generated in territory.
Burcu Senbakar Doyum
Director of Studios & Production
+90 21 22 79 78 24 Ext. 131
Studio DSE is a localization company based in Istanbul, Turkey. With 10+ years of experience and thousands of successfully completed projects in multimedia localizations for all the major TV networks, Digital Platforms and Content Providers all around the World as a team, Studio DSE provides state of the art services for your Dubbing, Subtitling and Sound Creation production needs. We aim to become one-stop localization partner of the audiovisual content providers reaching the Turkish market and beyond.
Recently under the name of ATMOSphere Theater, it's branch of Studio DSE, we have started to provide Arabic Dubbing, Subtitling and Sound Creation services in Beirut/Lebanon. With our office and Business Development Director residing in Bogota/Colombia, we are ready to provide Dubbing, Subtitling and Sound Creation services for Neutral Spanish and Brazilian Portuguese via our highly skilled and experienced partner studios. Besides that, with our custom Cloud-Based Subtitling Platform, we are providing top-notch quality subtitling and CC service with over 20 languages. We know what you want and what you need.
Tanweer Group, founded by Joseph Samaan in 1985, is one of the most experienced providers of localization services in the Middle East for all Arabic accents. Three decades worth of experience as well as an unwavering commitment to our clients have made Tanweer the industry leader in the region. As one of the most experienced dubbing houses in the Middle East, global and regional clients have trusted us with their dubbing and subtitling projects for over 30 years.
In addition to our localization services, Tanweer is a leading distributor of entertainment programs in Greece, Cyprus, Turkey, Middle East, India and SAARC and South East Asia, providing quality theatrical films and TV content in these territories. With over 30 years of experience, Tanweer has developed a unique expertise for the requirements of each region.
The Central Library for Blind and Reading Impaired People (The CLFB) is Israel's pioneer in the field of Audio Description, producing high quality materials that meet international standards, collaborating successfully with leading film production companies and distributors.
Since 2014, The Library's Film and Programs Audio Description Department gives blind and visually impaired people the opportunity to access the same content that is available to the sighted public, and thus to share cultural experiences with their family and friends and join in the social and cultural discourse in Israel. In 2018 The CLFB won the ADP (Audio Description Project) Achievement award in the category of "International" given annually by the American Council of the Blind.
Videofilm International founded in 1988 has provided subtitling, translation and dubbing services for films and TV shows for a variety of clients in Israel and worldwide including significant distributors. Our services meet international standards. The goal of the company’s founders was to put to use their vast experience in innovative technologies in the Post Production field. Today, Videofilm International is a critical player in the subtitling and dubbing industry in Israel and has achieved international recognition worldwide.
Among our services are Dubbing, Voice-over, ADR, Mixing and Mastering, Subtitling, Quality Control, DVD, and Blu-ray authoring, Digital Cinema Package creation, Transcoding, Digital transfers. Our main languages are Hebrew, Russian and Arabic for subtitling and dubbing.
VSI Istanbul provides Turkish dubbing, mixing and subtitling services to major international clients from its facility on the Asian side of the Bosphorus. Combining high-quality with efficient delivery, VSI Istanbul has launched several channels in Turkey for leading television networks and reversioned Oscar-winning features. It provides some of the most prominent names in broadcast and VOD with dubbing for all genres, whether they be animated series, dramas or documentaries. Our experienced Istanbul team is particularly well-respected for maintaining reliability and high standards in a challenging market.
VSI Istanbul works closely with the VSI Group’s studios worldwide to deliver consistent, high-quality localized content to major broadcasters, OTT platforms, and content providers in multiple languages. Headquartered in London, and with a unique network of 22 owned facilities in the world’s key media hubs, the VSI Group prides itself on both its global reach and its local expertise, managing complex multi-language projects with a proven track record of award-winning quality and reliability. In addition to dubbing and subtitling, VSI provides every conceivable ancillary service, including centralized mixing, access and creative services, graphics and media processing.